@

IMPORTANT NOTE ABOUT A FREE CONSULTATION WITH ATTORNEY:

Consultation with a lawyer from this law firm (by email, telephone, or otherwise) does not mean that NgonLuaViet Lawyers & Investigators firm is acting as your attorney or represent you in any capacity and binding any obligation or responsible on any or whole its answers. Accordingly, please do not have the mistaken belief that your matter is being handled by NgonLuaViet Lawyers & Investigators firm unless, this law firm at its discretion agrees to represent you after you obtain a written legal agreement SIGNED by both you AND a representative of this Law Firm.  

Civilian cases

Ông bà nội tôi mất có để lại một căn nhà, vì không lập di chúc nên tất cả bốn người con là các cô, chú và bố tôi được hưởng thừa kế. Nay, ba trong bốn người thừa kế đều thống nhất hợp thức hóa chủ quyền nhà và sau đó sẽ bán. Nhưng chỉ có người chú đang ở Canada không đồng ý. Xin hỏi: ba người đã đồng ý phải làm sao để giải quyết việc thừa kế này? (Một bạn ở Bắc Ninh)
@

Vì không có di chúc, căn nhà nói trên được chia đều cho bốn người con mỗi người 1/4 giá trị căn nhà, theo qui định về thừa kế của pháp luật hiện hành. Nếu những người thừa kế không thống nhất với nhau về việc chia di sản thừa kế thì có quyền kiện ra tòa án nơi có bất động sản thừa kế để yêu cầu chia di sản. Những người thừa kế có thể yêu cầu chia đều bằng hiện vật, tức mỗi người sẽ được một phần căn nhà ở các vị trí xác định; nếu không thể chia đều được thì có thể thỏa thuận một người sẽ nhận căn nhà và thanh toán phần tiền thừa kế tương ứng cho những người còn lại; trường hợp không thỏa thuận được thì căn nhà sẽ phải được bán để chia.Lưu ý rằng người chú ở Canada, tức Việt kiều, hiện nay theo qui định pháp luật chưa được phép đứng tên sở hữu nhà ở Việt Nam ngoại trừ một vài trường hợp về Việt Nam sinh sống đầu tư theo qui định, cho nên sẽ không được phép nhận căn nhà mà chỉ được nhận phần giá trị thừa kế được hưởng. Việc người chú không muốn bán nhà bởi các lý do như giữ để làm nhà thờ cúng, để kỷ niệm...cũng không thể được chấp nhận vì người chú này chỉ có quyền trong 1/4 căn nhà. Thời hiệu khởi kiện về thừa kế là 10 năm kể từ ngày người để lại di sản chết.

More    

Marriage cases

Hai đứa em đã yêu nhau hơn 3 năm và định đầu năm nay cưới nhau. Nhưng bà nội của bạn gái em và bà ngoại của em là hai chị em ruột. Theo luật hôn nhân và gia đình của Việt Nam thì em và bạn gái của em có lấy nhau được nhau không?Em đã nhờ tư vấn nhiều nơi, có chỗ nói hai đứa em là ở thế hệ thứ 4, có chỗ nói là ở đời thứ 3. Em muốn biết thật sự chúng em có thể lấy nhau đúng theo pháp luật không? Em mong được nhận thông tin phản hồi sớm. Cám ơn! (Một bạn ở Đông Anh, Hà Nội)

Khoản 3, Điều 10, Luật Hôn nhân và gia đình năm 2000, quy định cấm kết hôn giữa những người cùng dòng máu về trực hệ; giữa những người có họ trong phạm vi ba đời; Khoản 12, 13 Điều 8 quy định: Những người cùng dòng máu về trực hệ là cha, mẹ đối với con; ông, bà đối với cháu nội và cháu ngoại; Những người có họ trong phạm vi ba đời là những người cùng một gốc sinh ra: cha mẹ là đời thứ nhất; anh chị em cùng cha mẹ, cùng cha khác mẹ, cùng mẹ khác cha là đời thứ hai; anh chị em con chú con bác, con cô con cậu, con dì là đời thứ ba;

Như vậy, với trường hợp của bạn, hai người có thể yên tâm kết hôn với nhau mà không ngại vi phạm pháp luật vì các bạn đã thuộc đời thứ 4. ( Cha mẹ của bà ngoại bạn là đời thứ nhất, bà ngoại bạn và bà nội bạn gái bạn là đời thứ hai, mẹ bạn và cha của bạn gái bạn là đời thứ 3).

More    

Criminal cases

Tôi có nợ của bà A. 200 triệu đồng (cả vốn và lãi). Vì làm ăn không được thành công như mong muốn nên bảy tháng nay tôi không thể tiếp tục trả nợ cho bà A.. Vừa rồi bà A. đến nhà tôi tuyên bố nếu một tháng nữa tôi không trả toàn bộ số tiền đang nợ thì bà sẽ bắt giữ con tôi (cháu 10 tuổi, đang đi học) để làm con tin cho đến khi nào tôi trả hết nợ. Xin hỏi nếu bà A. bắt giữ con tôi thì có vi phạm pháp luật không? (Một bạn từ Vĩnh Phúc)

Quyền bất khả xâm phạm về thân thể là quyền hiến định của công dân. Để bảo đảm quyền này, Bộ luật tố tụng hình sự năm 2003 qui định rất rõ chỉ những cơ quan nhà nước có thẩm quyền mới được thực hiện việc bắt, giữ hoặc giam người theo những trình tự và thủ tục luật định. Về nguyên tắc, công dân không được quyền bắt giữ người khác với bất kỳ lý do nào, trừ trường hợp phạm tội quả tang. (Bắt người phạm tội quả tang là trường hợp bắt giữ người đang thực hiện tội phạm hoặc ngay sau khi thực hiện tội phạm liền bị phát hiện hoặc bị đuổi bắt thì bất kỳ người nào cũng có quyền bắt và giải ngay đến cơ quan công an, viện kiểm sát hoặc UBND nơi gần nhất - điều 82 Bộ luật tố tụng hình sự).

Trong trường hợp của bà, nếu bà A. thực hiện hành vi bắt người như một cách thức để buộc bà trả nợ là hành vi trái pháp luật, phạm vào tội gbắt, giữ hoặc giam người trái pháp luậth (điều 123 Bộ luật hình sự). Tùy theo tính chất và mức độ nguy hiểm của hành vi, bà A. có thể bị phạt cảnh cáo, cải tạo không giam giữ đến 2 năm hoặc phạt tù từ 3 tháng đến 10 năm.

More    

Labor & Employment - Labor litigation - Strike cases

Tôi vào làm việc cho một công ty cổ phần từ 1-8-2005 đến 13-5-2007 thì bị công ty đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động (HĐLĐ) không lý do. Công ty có hứa trả trợ cấp thôi việc nhưng cứ hẹn lần lữa và cuối cùng thì nói không thanh toán. Xin hỏi công ty có vi phạm pháp luật không? Tôi phải làm sao? (một bạn ở Hà Nội)

Công ty anh chỉ được đơn phương chấm dứt HĐLĐ trong các trường hợp: (a) người lao động (NLĐ) thường xuyên không hoàn thành công việc theo HĐLĐ; (b) NLĐ bị kỷ luật sa thải; (c) NLĐ ốm đau đã điều trị 12 tháng liền (đối với HĐLĐ không thời hạn) hoặc đã điều trị sáu tháng liền (HĐLĐ có thời hạn); (d) trường hợp bất khả kháng; (e) công ty chấm dứt hoạt động. Khi đơn phương chấm dứt HĐLĐ, ngoại trừ điểm (b), công ty phải báo cho NLĐ biết trước ít nhất 45 ngày (HĐLĐ không thời hạn) hoặc 30 ngày (HĐLĐ có thời hạn). Như vậy, nếu công ty đơn phương chấm dứt HĐLĐ với anh mà không có lý do cũng như không trả trợ cấp thôi việc là đã vi phạm pháp luật lao động.

Anh có thể kiện công ty ra tòa án nơi đặt trụ sở công ty về việc bị đơn phương chấm dứt HĐLĐ trái pháp luật. Trường hợp tòa án tuyên công ty đã chấm dứt HĐLĐ trái pháp luật thì công ty phải nhận NLĐ trở lại làm việc, và phải bồi thường một khoản tiền tương ứng với tiền lương và phụ cấp trong những ngày không được làm việc, cộng với ít nhất hai tháng tiền lương và phụ cấp. Nếu NLĐ không muốn trở lại làm việc, ngoài tiền bồi thường trên còn được trợ cấp thôi việc. Nếu công ty không muốn nhận NLĐ trở lại làm việc, hai bên thỏa thuận bồi thường thêm để chấm dứt HĐLĐ.

More    

Investment and Enterprise

I am a Korean business man, having a plan to invest the factory project for electronic component manufacturing with capital investment of 12 million USD in Bacninh province. I would like to know licensing and registration steps for my project's Investment Certificate?

Based on Article 46, the Law on Investment and Article 44, Decree 108/2006, which implements certain provisions of the Law on Investment, (gDecree 108h):

1. Foreign investment projects with a total invested capital of less than VND300 billion (approx. US$19 million);

2.  Foreign investment projects isnot falling in a conditional sector; 

Management Boards of industrial zones, export-processing zones, high-technology zones and economic zones are responsible for licensing foreign investments within their zones; the Provincial Peoplefs Committee (gPPCh) is the responsible authority for all other foreign investments. Licensing applications should be made to these bodies, who will consult with other relevant governmental authorities (where required) before issuing final approval.

In your case, you should contact to Bacninh provincial Department of Planning and Investment to get Investment Certificate.

@

@

@

We, the Japanese manufacturing investor, would like to know regulations and procedures of Re-registration of existing foreign invested companies?

@

Recently, the Government issued the eagerly anticipated Decree No. 101/2006/ND-CP on re-registration and conversion of foreign-invested enterprises and business co-operation contracts pursuant to the Law on Enterprises and the Law on Investment (gDecree No. 101h).

Decree No. 101 governs the re-registration and conversion of (i) joint venture companies; (ii) wholly foreign-invested companies; and (iii) foreign-invested shareholding companies that were licensed under the old Law on Foreign Investment (gLFIh). The LFI was repealed and replaced by the new Common Investment Law (gCILh) and uniform Enterprise Law (gUELh) on July 1, 2006.

For projects in the form of business co-operation contracts (gBCCsh), Decree No. 101 provides for the changing of existing ginvestment licensesh (issued under the LFI) into ginvestment certificatesh (issued under the CIL). Decree No. 101 also sets out the rights and obligations of foreign-invested enterprises that elect not to re-register within the two-year deadline.

The Government has spent considerable time consulting with stakeholders in preparing Decree No. 101, and the final product incorporates some positive changes as compared with previous drafts. The final version is more business friendly and should enable most existing enterprises to smoothly change over into the new system, should they so choose.

Scope of new decree

Decree No. 101 only applies to foreign-invested enterprises and BCCs gwhich have been issued with investment licenses pursuant to the Law on Foreign Investment in Vietnamh. Hence, companies such as joint-venture banks, education institutions and insurance companies are outside the scope of Decree No. 101 as they are licensed under specific legislation (the Law on Credit Institutions, Regulations on Education and the Law on Insurance Business), rather than under the LFI.

Re-registration

gRe-registrationh means that a foreign-invested enterprise established under the LFI applies to replace its investment license with an investment certificate issued under the CIL, and to update its charter and business form in line with the UEL.

Under the standard process of re-registration, a wholly foreign-invested enterprise with one owner re-registers as a one-member limited liability company (gLLCh) under the UEL. Foreign-owned enterprises with multiple owners and joint-venture companies re-register as multi-member LLCs. The small number of existing foreign-invested shareholding companies established under the LFI pilot scheme would re-register as joint-stock companies (gJSCsh).

The documentation required for re-registration has been kept to a minimum. Investors must submit (i) an application for re-registration of the company; (ii) a draft revised charter of the company that complies with the UEL; and (iii) a valid copy of the existing investment license. The licensing body (the Provincial Peoplefs Committee in most cases, or the Management Board of investment zones, high-tech zones etc for projects in such zones) is prohibited from requiring further documentation, unless the investor wishes to apply for some other amendment to the project or business registration along with re-registration. The licensing body should issue a new investment certificate within 15 working days of receiving the valid file.

The re-registered company operates in accordance with the newly-issued investment certificate, CIL and UEL. It inherits the legal rights and obligations of the re-registering enterprise and may continue to use its registered name, seal, bank accounts, tax and customs codes. Re-registration should be a largely seamless process.

Conversion

Pleasingly, Decree No. 101 also allows investors to gconverth between one-member LLC, multi-member LLC and JSC forms at the same time as re-registration. This gives investors flexibility to choose their desired corporate structure, rather than being restricted to the company form designated under simple re-registration.

The application dossier for conversion is more involved than for re-registration. In addition to the documents required for re-registration, the applicant must supply a resolution of the enterprise providing for the conversion of assets, capital and shares of the enterprise, a plan for workforce employment and a time limit for conversion. The licensing body is given 30 working days to consider the application and issue an investment certificate upon receipt of a valid file.

Decree No. 101 states that a converting enterprise will continue to enjoy existing investment incentives as provided in its investment license as long as foreign investors hold at least 30% of the charter capital following conversion. The legal basis for this requirement, however, is unclear.

Business Cooperation Contracts

Parties to BCCs may apply for a change from the existing ginvestment licenseh issued under the LFI into an ginvestment certificateh under the CIL. This procedure is very straightforward, as there are no significant changes to the operation of BCCs under the new laws compared to the LFI. The dossier simply consists of a written application form and a copy of the existing investment license. The licensing body should issue the updated investment certificate within seven working days.

Carry-over of investment incentives

Decree No. 101 does not specifically address the question of whether investment incentives contained in the existing investment licenses of re-registering enterprises will be automatically carried over into the newly issued investment certificate. This is puzzling given that such provision existed in earlier drafts and, as mentioned above, converting enterprises will continue to enjoy their investment incentives as long as 30% foreign ownership is retained following conversion.

However, even without express provision in Decree No. 101, enterprises should be able to rely on Article 11 of the CIL which provides that investors can continue to enjoy existing investment incentives upon a change in law.

Choosing not to re-register

Decree No. 101 also sets down the rights and obligations of enterprises that elect not to re-register.

Decree No. 101 defines genterprises that do not re-registerh as companies which have not re-registered within two years from the effective date of the UEL, i.e. before July 1, 2008. It is unclear whether this means that all enterprises are considered genterprises that do not re-registerh until they complete re-registration, or whether the term only refers to enterprises that have not re-registered as of July 1, 2008. We await further guidance from MPI on this point.

Enterprises that do not re-register, and BCCs that do not change to investment certificates, may continue to operate in accordance with their investment license and charter or contract. They may retain their registered name, seal, bank accounts and tax identification numbers. They must also comply with the UEL and CIL.

Presumably, the existing charter or contract will prevail over provisions of the UEL and CIL in case of inconsistency. However, it is unfortunate that Decree No. 101 does not expressly clarify this point. It is also unclear how charters that incorporate provisions from the LFI by reference will be regarded (for example, gthe Board shall have powers as stipulated under the Law on Foreign Investmenth). For the avoidance of doubt, all enterprises in this situation should promptly take steps to re-register.

Importantly, enterprises that do not re-register may not apply to amend their investment license in respect of business lines or duration of operation. Other amendments to the license are permitted in accordance with the procedures in the Decree implementing the CIL.

The way forward

Most enterprises should seriously consider re-registration or conversion to align themselves with current legislation. The authorities can be expected to become more familiar with administering the UEL/CIL as a body of practice builds to guide their implementation. Hence, dealings with authorities may be simpler for re-registered enterprises. Furthermore, in case of dispute between joint-venture parties, arbitrators may refer to business practices as reflected in current legislation. Re-registered enterprises will already be operating in line with such practices which reduces the possibility of an unsatisfactory or inappropriate arbitral outcome. Perhaps most importantly, only re-registered FIEs may apply for amendment of the investment certificate to change business sectors or extend the project duration. Enterprises that do not re-register may find themselves frozen out of future business growth.

The re-registration process is not particularly onerous but investors need to carefully consider how to re-draft the proposed charter in accordance with the UEL. Corporate governance provisions in the UEL differ significantly from those in the old LFI, and this may affect the balance of power as between joint owners of the re-registering enterprise. Since re-registration involves an amendment to the charter, approval of all parties will generally be required. Hence, time should be set aside for negotiation between the parties to achieve an acceptable outcome within the two-year deadline on re-registration and conversion. In practice, enterprises cannot apply for re-registration until the Ministry of Planning and Investment issues an implementing circular containing the relevant application forms. However, it would be prudent to begin the negotiation process as soon as possible.


If you have further queries, please feel free to contact us.

@

More    

© 2006 NgonLuaViet Lawyers & Investigators

No. 16, Trungyen St. 10, lot 11B, Trung Yen

Trung Hoa Ward, Cau Giay Dist., Ha Noi city, Vietnam

Tel: 84 (4) 783 1096 - Fax: 84 (4) 783 1097 - Email: hanoi@nlvlaw.com